Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ses yeux lancent des éclairs

  • 1 fulmino

    fulmĭno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - lancer la foudre. [st2]2 - tr. - foudroyer, frapper de la foudre.    - fulminat (impers.): la foudre tombe.    - Caesar fulminat bello, Virg.: César fait entendre le tonnerre de ses armes.    - fulminat illa oculis, Prop. 4 (5), 8, 55: ses yeux lancent des éclairs.
    * * *
    fulmĭno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - lancer la foudre. [st2]2 - tr. - foudroyer, frapper de la foudre.    - fulminat (impers.): la foudre tombe.    - Caesar fulminat bello, Virg.: César fait entendre le tonnerre de ses armes.    - fulminat illa oculis, Prop. 4 (5), 8, 55: ses yeux lancent des éclairs.
    * * *
        Fulmino, fulminas, pe. cor. fulminare. Pli. Fouldroyer, Fulminer.

    Dictionarium latinogallicum > fulmino

  • 2 oog

    [algemeen] ook figuurlijk oeil 〈m.; meervoud: yeux〉
    [blik; gezichtskring, ook figuurlijk] (coup <m.> d')oeil regard 〈m.〉
    [sport en spel] point 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   de ogen van aardappels les yeux des pommes de terre
         het oog van de naald le chas de l'aiguille
         met andere ogen bekijken voir (qc.) d'un autre oeil
         een blauw oog un oeil au beurre noir
         iemand een blauw oog slaan pocher un oeil à qn.
         (niet zichtbaar) met het blote, ongewapend oog (imperceptible) à l'oeil nu
         het boze oog le mauvais oeil
         bruine ogen hebben avoir les yeux marron
         dat is niet met droge ogen aan te zien zonder tranen on ne peut s'empêcher de pleurer; ongeroerd c'est à faire pleurer les pierres
         figuurlijk met eigen ogen zien voir de ses propres yeux
         een glazen oog un oeil de verre
         grote ogen opzetten ouvrir de grands yeux
         zijn ogen zijn groter dan zijn buik, maag il a les yeux plus grands que le ventre
         iets met lede ogen aanzien voir qc. d'un mauvais oeil
         een lui oog un oeil paresseux
         een open oog voor iets hebben être sensible à qc.
         geen oog dichtdoen ne pas fermer l'oeil
         zijn ogen gebruiken ouvrir l'oeil
         zijn ogen niet geloven, vertrouwen ne pas en croire ses yeux
         ogen hebben van voren en van achteren avoir des yeux derrière la tête
         oog hebben voor avoir l'oeil pour
         zijn ogen in zijn zak hebben avoir les yeux dans sa poche
         alleen oog hebben voor n'avoir d'yeux que pour
         zij maakt haar ogen op elle se fait les yeux
         iemand de ogen openen ouvrir les yeux à qn.
         de ogen openhouden garder les yeux ouverts
         zich de ogen uit het hoofd schamen mourir de honte
         haar ogen schieten vuur ses yeux lancent des éclairs
         de ogen ten hemel slaan lever les yeux au ciel
         figuurlijk de ogen sluiten voor iets fermer les yeux sur qc.
         zijn ogen uitkijken (aan iets) ne pas détacher les yeux (de qc.)
         iemand de ogen uitkrabben arracher les yeux à qn.
         iemand de ogen uitsteken faire mourir qn. d'envie
         iemand de ogen uitsteken met zijn luxe écraser qn. de son luxe
         figuurlijk iemand de ogen verblinden éblouir qn.
         het oog wil ook wat ± le plaisir des yeux compte aussi
         door iemands ogen zien voir par les yeux de qn.
         door het oog van de naald kruipen l'échapper belle
         oog in oog staan met se trouver nez à nez avec
         heb je geen ogen in je hoofd? tu n'as pas les yeux en face des trous?
         iemand recht in de ogen zien, kijken regarder qn. en face
         met de ogen spreken avoir des yeux expressifs
         met de ogen knipperen cligner des yeux
         iemand iets onder vier ogen zeggen dire qc. à qn. entre quatre yeux
         een gesprek onder vier ogen un tête-à-tête
         uit zijn ogen zien opletten ouvrir l'oeil (et le bon); op zijn hoede zijn être sur le qui-vive
         voor iemands ogen sous les yeux (de qn.)
         groen en geel voor de ogen worden être pris de vertige
         het schemert mij voor de ogen j'ai la vue trouble
         zijn ogen aan iets te goed doen repaître ses yeux de qc.
         zijn ogen uit zijn hoofd kijken se repaître de, à la vue de (qc.)
         zijn ogen goed de kost geven ironisch ne pas avoir les yeux dans sa poche; 〈vooral m.b.t. mooie vrouwen〉 se rincer l'oeil
         figuurlijk ogen op steeltjes hebben faire des yeux comme des soucoupes
         spreekwoord oog om oog, tand om tand oeil pour oeil, dent pour dent
    2   met een half oog iets zien entrevoir qc.
         schele, scheve ogen maken, geven faire des jaloux
         iemand met schele ogen aankijken être jaloux de qn.
         het oog over iets laten gaan promener son regard sur qc.
         figuurlijk het oog op iets laten vallen avoir des desseins sur qc.
         zover het oog reikt à perte de vue
         figuurlijk het oog slaan, laten vallen op iemand jeter son dévolu sur qn.
         het oog treffen frapper les yeux
         aan het oog ontsnappen se dérober à la vue
         iets aan het oog onttrekken masquer qc. à la vue
         in het oog houden gadeslaan tenir à l'oeil; niet vergeten ne pas perdre de vue
         in het oog krijgen opmerken apercevoir; begrijpen comprendre
         in het oog lopen se faire remarquer
         in het oog lopend, vallend manifeste
         in het oog springen, vallen sauter aux yeux
         met de ogen verslinden dévorer (qn., qc.) des yeux
         iets (de werkelijkheid) onder ogen zien regarder qc. (les choses) en face
         de dood onder ogen zien envisager la mort
         onder iemands ogen komen se présenter devant qn.
         iets niet onder ogen willen zien se mentir à soi-même
         iets onder ogen hebben avoir qc. sous les yeux
         iemand iets onder het oog brengen op iets wijzen faire observer qc. à qn.; aan het verstand brengen essayer de faire comprendre qc. à qn.
         op het oog à première vue
         zo op het oog à vue d'oeil
         iemand, iets op het oog hebben avoir qn., qc. en vue
         uit het oog raken disparaître (aux yeux)
         iets, iemand uit het oog verliezen perdre qc., qn. de vue
         (ga) uit mijn ogen! hors de ma vue!
         iets voor ogen stellen doen zien représenter qc.; een voorstelling hebben se représenter qc.
         figuurlijk iets voor ogen houden garder qc. à l'esprit
         figuurlijk een doel voor ogen houden poursuivre un but
         figuurlijk iemand voor ogen staan être présent à l'esprit de qn.
         spreekwoord uit het oog, uit het hart loin des yeux, loin du coeur
         spreekwoord het oog van de meester maakt het paard vet l'oeil du maître engraisse le cheval
    3   figuurlijk hoge ogen gooien être bien placé (pour)
         hij wierp, gooide zes ogen il a jeté un six
    ¶   in hun ogen betekent hij niet veel à leurs yeux, il a peu de valeur
         met het oog op en vue de
         met het oog hierop à cet effet
         iemand naar de ogen zien ramper devant qn.

    Deens-Russisch woordenboek > oog

  • 3 éclair

    m
    1. (foudre) мо́лния;

    il fait des éclairs — сверка́ют <блиста́ют> мо́лнии;

    il y eut un éclair — сверкну́ла мо́лния ║ un éclair de chaleur — зарни́ца

    2. (vive lumière) вспы́шка ◄е►; про́блеск;

    l'éclair de l'explosion [↑— ослепи́тельная] вспы́шка взры́ва;

    un éclair au magnésium — ма́гниевая вспы́шка, вспы́шка ма́гния; éclair de soleil entre les nuages — про́блеск со́лнца ме́жду ту́чами

    fig. блеск (éclat); и́скра (dim. и́скорка) (étincelle); огонёк (feu);

    les diamants jettent des éclairs — алма́зы [↑ослепи́тельно] сверка́ют

    ║ un éclair de malice (de colère) brilla dans ses yeux ∑ — в его́ глаза́х блесну́ло лука́вство (вспы́хнул гнев); ses yeux lancent des éclairs — его́ глаза́ ме́чут мо́лнии; rapide comme l'éclair — молниено́сный; стреми́тельный; les vacances ont passé comme un éclair — кани́кулы пролете́ли <промелькну́ли> молниено́сно; la guerre éclair — молниено́сная война́, блицкри́г; fermeture éclair [— застёжка-] мо́лния

    3. (courte manifestation) про́блеск; озаре́ние (illumination);

    il a des éclairs de bon sens — у него́ иногда́ быва́ют про́блески здра́вого смы́сла;

    un éclair de génie — гениа́льное озаре́ние

    (moment très court) [кра́тк|ий] миг, [-ое] мгнове́ние;

    il a tout fait en un éclair — он всё сде́лал ∫ с молниено́сной быстрото́й <в мгнове́ние о́ка; в оди́н миг>

    4. (gâteau) экле́р;

    un éclair au chocolat (au café) — экле́р с шокола́дным (с кофе́йным) кре́мом

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclair

  • 4 haar ogen schieten vuur

    haar ogen schieten vuur

    Deens-Russisch woordenboek > haar ogen schieten vuur

  • 5 mico

    mĭco, āre, mĭcŭi - intr. - [st2]1 [-] s’agiter (par des mouvements répétés), trembler, sautiller, bondir, palpiter. [st2]2 [-] briller, scintiller, étinceler, briller. [st2]3 [-] jouer à la mourre.    - micat auribus equus, Virg.: le cheval dresse les oreilles.    - micat linguis serpens, Virg.: le serpent darde sa langue.    - micant digiti, Virg.: les doigts se crispent.    - micant artus, Sen.: les membres se contractent.    - corda timore micant, Ov.: les coeurs palpitent de crainte.    - micuerunt nubila flammâ, Ov.: les éclairs sillonnèrent les nues.    - micat ardor ex oculis, Lucr.: ses yeux lancent des flammes.    - micare (digitis): jouer à la mourre (les deux joueurs, poings fermés, allongent ensemble le nombre de doigts qu’ils veulent en criant, au hasard, le nombre de doigts qu’étend l’adversaire; celui qui tombe juste a gagné).    - dignus est quicum in tenebris mices, Cic.: il mérite qu’on joue avec lui à la mourre dans les ténèbres (on peut se fier à lui, on peut s'en rapporter à lui).    - micando victus, Cic.: qui a perdu à la mourre.
    * * *
    mĭco, āre, mĭcŭi - intr. - [st2]1 [-] s’agiter (par des mouvements répétés), trembler, sautiller, bondir, palpiter. [st2]2 [-] briller, scintiller, étinceler, briller. [st2]3 [-] jouer à la mourre.    - micat auribus equus, Virg.: le cheval dresse les oreilles.    - micat linguis serpens, Virg.: le serpent darde sa langue.    - micant digiti, Virg.: les doigts se crispent.    - micant artus, Sen.: les membres se contractent.    - corda timore micant, Ov.: les coeurs palpitent de crainte.    - micuerunt nubila flammâ, Ov.: les éclairs sillonnèrent les nues.    - micat ardor ex oculis, Lucr.: ses yeux lancent des flammes.    - micare (digitis): jouer à la mourre (les deux joueurs, poings fermés, allongent ensemble le nombre de doigts qu’ils veulent en criant, au hasard, le nombre de doigts qu’étend l’adversaire; celui qui tombe juste a gagné).    - dignus est quicum in tenebris mices, Cic.: il mérite qu’on joue avec lui à la mourre dans les ténèbres (on peut se fier à lui, on peut s'en rapporter à lui).    - micando victus, Cic.: qui a perdu à la mourre.
    * * *
        Mico, micas, micui, micare. Virg. Reluire par fois, et non point par une lueur continuelle.
    \
        Micare digitis. Cic. Dresser les doigts, Jouer à la mourre.
    \
        Micat animus. Liu. Tressault.
    \
        Cor timore micat. Ouid. Bat, Tressault, Sautelle, Tremble.
    \
        Auribus micat equus. Virgil. Il ha les oreilles droictes.
    \
        Vbi illi vana iniecerint missilia, tum micent gladii. Liu. Qu'un chascun mette l'espee au poing, qu'on les voye en l'air reluire et flamboyer.
    \
        Micant venae. Cic. Les veines batent, tressaillent.

    Dictionarium latinogallicum > mico

  • 6 lancer

    [lɑ̃se]
    Verbe transitif (jeter) atirar
    (produit, mode) lançar
    Verbe pronominal (se jeter) atirar-se
    (oser) lançar-se
    * * *
    I.
    lancer lɑ̃se]
    verbo
    1 ( atirar) lançar
    lancer un ballon
    lançar uma bola
    lançar o disco
    lancer les papiers par la fenêtre
    atirar os papéis pela janela
    2 (chamas, fumo, bomba) projectar
    ses yeux lançaient des éclairs
    os olhos dele/dela lançavam chispas
    3 ( emitir) lançar
    lancer un cri
    soltar um grito
    4 ( pôr a funcionar) lançar
    5 (produto) lançar
    lancer une mode
    lançar uma moda
    6 ter dores
    ça me lance dans les genoux
    tenho dores nos joelhos
    nome masculino
    (atletismo) lançamento
    le lancer du disque/marteau
    o lançamento do disco/martelo
    II.
    1 (mutuamente) lançar-se
    ils se lancent un ou deux ballons
    atiram uma ou duas bolas um ao outro
    2 ( precipitar-se) lançar-se
    se lancer en avant
    lançar-se para a frente
    3 ( iniciar) lançar-se
    aventurar-se
    ils se lancent dans l'inconnu
    atiram-se para o desconhecido
    se lancer dans la discussion
    lançar-se na discussão
    se lancer dans la politique
    aventurar-se na política
    4 ( obter uma reputação) lançar-se
    il a tout fait pour se lancer
    ele fez tudo para se lançar; ele fez tudo para ganhar um nome

    Dicionário Francês-Português > lancer

См. также в других словарях:

  • lancer — 1. lancer [ lɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; bas lat. lanceare « manier la lance » I ♦ 1 ♦ Envoyer loin de soi et généralement dans une direction déterminée, en imprimant une impulsion. ⇒ jeter, projeter. Lancer des pierres (contre, sur …   Encyclopédie Universelle

  • éclair — [ eklɛr ] n. m. • XIIe; de éclairer I ♦ 1 ♦ Lumière intense et brève, en général sinueuse et ramifiée, provoquée par une décharge disruptive entre deux nuages ou entre un nuage et le sol, lors d un orage. ⇒ 1. foudre; tonnerre. Un éclair… …   Encyclopédie Universelle

  • Chronologie des Royaumes oubliés — Ceci est la chronologie du monde imaginaire Les Royaumes oubliés, décor de campagne pour le jeu de rôle Donjons et dragons. Sommaire 1 Chronologie 1.1 Les Jours du Tonnerre 1.1.1 37000 CV …   Wikipédia en Français

  • Oiseau-tonnerre — Représentation d un oiseau tonnerre sur un totem amérindien L oiseau tonnerre (Thunderbird en anglais) est une créature légendaire à la forme d oiseau, commune aux religions de plusieurs populations amérindiennes d Amérique du Nord. C est un… …   Wikipédia en Français

  • Oiseau tonnerre — Représentation d un oiseau tonnerre sur un totem amérindien L oiseau tonnerre (Thunderbird en anglais) est une créature légendaire à la forme d oiseau, commune aux religions de plusieurs populations amérindiennes d Amérique du Nord. C est un… …   Wikipédia en Français

  • Thunderbird (mythe) — Oiseau tonnerre Représentation d un oiseau tonnerre sur un totem amérindien L oiseau tonnerre (Thunderbird en anglais) est une créature légendaire à la forme d oiseau, commune aux religions de plusieurs populations amérindiennes d Amérique du… …   Wikipédia en Français

  • Slowpoke Rodriguez — Slowpoke Rodríguez Slowpoke Rodríguez Personnage de Looney Tunes Espèce Souris Famille cousin de …   Wikipédia en Français

  • Slowpoke Rodríguez — Personnage de fiction apparaissant dans Looney Tunes Espèce Souris Famille cousin …   Wikipédia en Français

  • La Petite Princesse En Colère — est un conte de littérature d enfance et de jeunesse écrit par Henriette Bichonnier, illustré par Pef, publié en 2004 dans la collection Gallimard album des éditions Gallimard. Sommaire 1 L héroïne 2 Les protagonistes …   Wikipédia en Français

  • La Petite Princesse en colere — La Petite Princesse en colère La Petite Princesse en colère est un conte de littérature d enfance et de jeunesse écrit par Henriette Bichonnier, illustré par Pef, publié en 2004 dans la collection Gallimard album des éditions Gallimard. Sommaire… …   Wikipédia en Français

  • La Petite Princesse en colère — est un conte de littérature d enfance et de jeunesse écrit par Henriette Bichonnier, illustré par Pef, publié en 2004 dans la collection Gallimard album des éditions Gallimard. Sommaire 1 L héroïne 2 Les protagonistes 3 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»